【編集部より】ジミー大西さんが執筆した記事を、以下に掲載しております。「……どういうこと?」となった読者の方もいるかもしれませんが、以前の記事でお伝えしたように、ジミー大西さんがロケットニュース24のライターとなり、記事を書いたのです。

つまるところ、ジミー大西さん、ロケットニュース24のライターデビュー! しかも!! ただのライターではりません。ジミー大西さんが挑戦したのは、英語を使う翻訳ライター……。

そんなわけで、ジミー大西さん、いやジミー大西記者による翻訳記事をお楽しみ下さい。お題は「Three reasons you should go to Kyoto right now」です!

【執筆&英文翻訳:ジミー大西記者】 あなたは今すぐに京都に行きましょう。日本をおとずれる事は悪くないです。ちょうどいい時期かもしれない。(原文:Three reasons you should go to Kyoto right now. There’s never a bad time to visit Japan’s former capital, but May is an especially good time) ……

京都は、昔の物がいっぱいあるかんこう地です。日本の文化は、お寺にも、ものがたりがありますよ。文化と時代の歴史を一番見れる所です。(原文:Kyoto is one of the most popular travel destinations in Japan, and with good reason, The former capital of Japan is packed with beautiful, historically significant temples, shrines, and other cultural sites to see, and boasts some of the most refined hospitality and cuisine in the country.)

【再び編集部より】上記まで執筆した時点で、ジミー大西記者より、これ以上続けると「頭ヒートアップするわ!」と申し出がありました。本人の様子から、編集部では「執筆続行不可」と判断。

つきましては、読者の皆様にはご不便おかけして大変申し訳ありませんが、これにて記事を終了とさせていただきます。メンタル面のドクターストップみたいなもん、とご理解いただければ幸いです。

なお、ジミー大西記者が翻訳した(しようとした)英文は、ロケットニュース24の英語版「SoraNews24」に全文を掲載しているほか、記事内容の主旨は、姉妹サイト「Pouch」より確認できますので、そちらを参照していただければと存じます。

ちなみに、ジミー大西記者が執筆を開始してから「頭のヒートアップ」を理由に記者をリタイアするまで、約5分でした。

(途中まで)執筆:ジミー大西
Photo:RocketNews24.

▼ジミー大西記者の仕事風景動画

▼ロケットニュース編集部で普通に仕事するジミー記者

▼ちなみに、ジミー大西記者から「頭ヒートアップする」発言が飛び出したのは、まだまだ始まったばかりなのだが……

▼「やり切った」という表情でタバコを吸うジミー大西記者。なお、3カ月続いた禁煙を破ってしまったようだ

View this post on Instagram

ジミー記者の「仕事終わりの一服」

A post shared by 和才雄一郎 (@yuuichiro_wasai) on


▼とにかく、お疲れ様でした!

▼ジミー大西記者の手書き生原稿はこちら。渾身の力作である